| |
|
Studijavimas
10
Dvasinē
Ir
Žmoginē Prigimtis
Atskira
Ir
Skirtinga
|
Abelnas
Nesupratimas. – Žemiška Arba Žmogiška ir Dangiška Arba Dvasinē
Prigimtys. – Žemiškoji Garbē ir Dangiškoji Garbē. –
Biblijos Nupasakojimai Apie Dvasines Esybes. – Mirtinumas ir
Nemirtinumas. – Ar Gali Mirtina Esybē Turēti Amžiną Gyvenimą?
–Teisingumas Malonių Teikime. – Menamojo Principo Ištyrimas. –
Tobulumo Įvairybē. – Dievo Augščiausios Teisēs. –
Dievo Nuskirtoji Dalis yra Patenkinanti. – Kristaus Kuno Rinkimas. –
Kaip Prigimties Permaina Įvyksta? |
|
[181]
Nenumanydami to,
kad Dievo planas žmonijai, apskritai veda prie atsteigimo jų pirmojo stovio –– žmogaus
tobulumo pražudyto Rojuje ––
ir kad Krikščioniška Bažnyčia, kaipo išimtis iš šito
abelno plano, turēs permainyti savo prigimtį, iš žmoginio
į dvasinį, krikščionys apskritai manē, kad nei vienas
nebus išgelbētas, kas nepasieks dvasinēs prigimties.
Tačiaus
Šventraštis, žadēdamas gyvenimą, paliminimą ir atsteigimą
visoms žemēs šeimynoms, siulo ir prižada permainą į dvasinę prigimtį tik parinktinai Bažnyčiai
Evangelijos gadynēje; ir nei vienos vietos negalima rasti, kuri suteiktų
tokių vilčių kam nors kitiems.
|
|
Jei
žmonijos minios bus išgelbētos nuo visokio nupuolimo, silpnybēs,
skausmo, kančios ir mirties, kurie parējo iš nuodēmēs,
ir bus atsteigtos į žmogaus tobulumo stovį, turētą
prieš nupuolimą, tai [182] jos bus taip tikrai ir pilnai išgelbētos
nuo to nupuolimo, kaip ir tie, kurie prie specialio "augšto pašaukimo"
Evangelijos gadynēje tapo "dieviškos prigimties dalyviais."
|
What is
a perfect man? |
Negalējimas
suprasti kaip reikiant, kas yra tobulas žmogus, nesupratimas žodžių
mirtinas ir nemirtinas ir klaidingos nuomonēs apie teisingumą,
sykiu veda prie šitos paklaidos ir sumaišo daugelį raštų,
kurie šiaip yra lengvai suprantami.
Paprastai yra manoma, nors to
nepatvirtina jokis Šventraščio tekstas, kad tobulas žmogus
niekuomet nēra buvęs ant žemēs; kad žmogus ant žemēs,
kiek jis yra matomas, yra tik dalinai išplētotas žmogus ir kad
tobulumo pasiekimui jis turi tapti dvasiniu.
Šita pažiura vietoje išplētojus
tą sandermę ir grožį, kurie išeina iš "teisingo
teisybēs žodžio padalinimo," tik Šventą Raštą
sumaišo.
|
There
were only two perfect men Adam and Jesus.
|
Šventraštis
mokina, kad buvo du, ir tiktai du, tubuli žmonēs ––
Adomas ir
Jezus. Adomas buvo sutvertas Dievo paveikslan: vadinas, su tolygiomis
mintinēmis išgalēmis proto, atminties, sprendimo ir valios ir
moralēmis kokybēmis teisingumo, gerumo, meilēs ir t. t.
"Iš žemēs, žemiškas," jis buvo žemiškas dvasinēs
esybēs paveikslas, turįs tas pačias kokybes, nors jos plačiai
skiriasi laipsniu, platumu ir matysena. Žmogus yra Dievo paveikslu
iki tokio laipsnio, kad Dievas gali pasakyti net nupuolusiam žmogui,
"Eik šian, pasikalbēkime."
|
Adam was
made ruler over
all earthly things...
...a little lower
than the angels. |
Kaip
Jehova yra visų daiktų valdytojas, taip žmogus buvo sutvertas
valdyti visus žemēs daiktus –– Musų panašybe tegul jis viešpatauja
ant žvērių, paukščių, žuvų ir t. t. (1 Moz.
1:26)
Mozē pasakoja mums
(1 Moz. 1:31), kad Dievas žmogų, kurį Jis sutvērē –– ne tik pradējo tverti, o ir užbaigē –– ir Dievas pripažino, kad Jo sutvērimas "labai
geras," vadinas, tobulas; nes Dievo akyse [183] tik tobulas yra labai
geras, Jo išmintingų sutvērimų tarpe.
Žmogaus
tobulumas, po jo sutvērimui, yra išreikšta Psal. 8:5-9:
"Tu jį
sutvērei truputį žemesniu, negu angelus ir apvainikavai jį
garbe ir šlove. Tu leidi jam viešpatauti ant savo rankų darbo; Tu
pastatei visus daiktus po jo kojų: visas avis ir jaučius, net
lauko žvēris, oro paukščius ir juros žuvis."
|
"All
flesh
is not the same;
but there is
one kind of flesh
of men, another
flesh of beasts, another of fishes, and
another of birds."
I Cor. 15:39 |
|
|
Kažkas,
norēdamas sutaikyti Bibliją su evoliucijos teorija, patarē,
kad žodis “truputį" Zyd. 2:7, galima suprasti reiškiančiu
mažu laiku mažesnis, o ne mažu laipsniu mažesnis, negu angelai. Tačiaus
tokiam aiškinimui nēra nei autoriteto, nei priežasties.
Šita ištrauka
yra iš Psal. 8:6 ir kritingas palyginimas, žydų ir graikų
tekstų nepalieka abejones apie reikšmę. Mintis aiškiai išreikšta,
truputį žemesnis laipsniu, negu angelai.
|
|
Dovydas
psalmēje kalba apie žmogų jo originaliame stovy ir pranašingai
nupasakoja, kad Dievas neišsižadējo savo originalio plano turēti
žmogų savo paties paveiksle žemēs karaliumi ir kad Jis atmins
jį, atpirks jį ir atsteigs jį į tąjį
stovį vēl.
Apaštalas (Žyd. 2:7) kreipia domēs į tą
patį dalyką –– kad Dievo pirmapradinis tikslas nebuvo išsižadētas;
kad žmogus buvusis iš pradžių didis ir tob––ulas žemēs
karalius, bus atmintas, aplankytas ir atsteigtas. Toliau jis priduria –– mes dar nematome šito pažadētojo atsteigimo,
tačiaus mes matome pirmą žingsnį, kurį Dievas daro
jo nuveikimo linkui.
Mes matom Jezų apvainikuotą šita tobulos
žmogybēs garbe ir šlove, kad Jis, kaipo tinkamas atparkas ar įkaitas
per Dievo malonę galētų paragauti mirties už kiekvieną
žmogų ir tokiu budu patiekti kelią žmogaus atsteigimui į
visa tai ką jis yra praradęs. Rotherham, vienas sąžiningiausių vertējų, šitą vietą išverčia
šitaip:
[184]
"Kas yra žmogus, kad tu jį atmeni;
Arba
žmogaus sunus, kad tu jį aplankai?
Tu
padarei jį šiek tiek mažesniu už pasiuntinius:
Garbe
ir šlove tu apvainikavai jį,
Ir
paskyrei jį ant savo rankų darbų."
|
"A
little lower" does not mean
a little less perfect. |
Ir
netenka manyti, kad truputį žemesnis laipsniu reiškia mažiau
tobulas. Sutvērimas gali buti tobulas, tačiaus ant žemesnio
esimo lygio už kitą; šitaipos, tobulas arklys bus žemesnis už
tobulą žmogų, ir t. t.
Šitam
nušviesti mes paduodame sekamą lentelę: |
Dangiško
ar
Dangiško
ar
mo
Laipsniai |
Żemisko
ar
Gyvulinio
Esi-
mo
Laipsniai. |
Augmenijos
Srity
Laipsniai |
Mineralų
Srity
Laipsniai |
Dieviškasis
-------
-------
Angēlinis
|
Żmogus
Gyvulys
Paukščiai
Żuvys
|
Medżiai
Krūmai
Żolēs
Samanos
|
Auksas
Sidabras
Varis
Geleżis
|
Perfecting a
nature does not change a nature. There is
a variety
in perfection.
|
Kiekvienas
paminētųjų mineralų gali buti grynas, bet auksas
stovi aukščiausiai. Nors kiekviena augmenų eilē galima
padaryti tobula, tačiaus jos skirias prigimtimi ir laipsniu.
Tas pats
yra su gyvuliais: kiekviena veislē galima padaryti tobula, bet vis
bus skirtumas; nes prigimties tobulinimas neatmaino prigimties.*)
*)
Žodis prigimtis šitoj prasmēj reiškia palinkimą, budą,
pav. suo yra žiaurios prigimties, žiauraus budo; arklys yra malonios
prigimties, arba malonaus budo.
|
There are
distinct differences of each nature. The highest grade
of mineral
is a little lower than the lowest grade of vegetable, because
in vegetable
there is life. |
Dvasinio
esimo laipsniai, taipgi, nors tobuli, santykiuoja su vienas kitu kaipo
augštesni ir žemesni prigimtimi ar budu. Dieviškoji prigimtis yra augščiausia
ir pralenkianti visas dvasines prigimtis. Kristus, Jam prisikeliant, buvo
padarytas "tiek geresniu" už tobuluosius angelus, kiek dieviškoji
prigimtis viršyja angelinę prigimtį. –– Žyd. 1:3-5.
[185]
Įsidēmēkime
gerai, kad klasēs augščiau paduotoje lentelēje yra
skirtingos ir atskiros, tačiaus palyginus jas, jos galima nustatyti
šitaip: Augščiausis mineralų laipsnis yra niekesnis, arba
truputį žemesnis, negu žemiausis augmenijos laipsnis, nes
augmenijoje yra gyvastis.
Augščiausis augmenijos laipsnis yra truputį
žemesnis, negu žemiausis gyvijos laipsnis, nes gyvinē gyvastis,
net savo žemiausioje formoje, turi tiek išminties, kad numano apie
savo esimą. Taip pat žmogus, nors jis augščiausias tarp
gyvulių, arba žemēs esybių, yra "truputį žemesnis,
negu angelai", nes angelai yra dvasinēs, arba danginēs
esybēs.
|
There is
a great contrast between sinful
and restored mankind.
|
Tarp
žmogaus nupuldinto nuodēmēs, kokiu jį matome dabar ir
tobulo žmogaus, kurį Dievas sutvērē savo paveikslan, yra
didelis skirtumas. Nuodēmē pamažu permainē jo ypatybes
ir jo budą. Paplitusios gentkartēs nežinybe, ištvirkimu ir aplamu
nupuolimu taip subjaurojo ir sukaneveikē žmoniją, kad pas žmonių
didžiumą, Dievo panašybē beveik visai išnaikinta.
Moralēs
ir protinēs kokybēs sunyko; o gyvuliniams instinktams be galo
tarpiai išaugus, augštesnieji jų neatsveria. Žmogus nustojo
fizinių jiegų tiek, kad nežiurint visokios medikinio mokslo
pagelbos, jo vidutinis gyvenimo ilgis dabar siekia apie trisdešimts
penkerius metus, kuomet iš pradžių po ta pačia bausme jis galējo
išgyventi devynis šimtus ir trisdešimti metų.
Tačiaus, nors
jis šitaipos yra subiaurotas ir nupuldytas nuodēmēs ir baudos
už ją –– mirties ––
veikiančios
į jį, žmogus bus atsteigtas į jo pradinį
proto ir kuno tobulumą ir į garbę, šlovę ir viešpatautę,
Kristaus tukstantmetiniu valdymu. Daiktai, kuriuos Kristus per save
atsteigs, yra tai daiktai, kurie buvo prarasti Adomo prasižengimu.
(Rom. 5: 18, 19)
Žmogus prarado ne dangišką rojų, bet žemišką.
Baudžiamas mirtimi, jis prarado ne dvasinį, [186] bet žmoginį
esimą; ir visa, kas buvo prarasta, tapo atpirkta jo Atpirkējo,
kuris pasakē, kad Jis atējo jieškoti ir išgelbēti tai,
kas buvo prarasta. –– Luk.
19 :10.
|
Perfect man
is not
a spiritual being. |
Be
to, kas pasakyta augščiau, mes turime įrodymą, kad
tobulas žmogus nēra dvasinē esybē. Mums yra sakoma, kad
musų Viešpats pirma apleidimo savo garbēs, kad tapus žmogum,
buvo “Dievo pavidale" –– dvasiniame pavidale dvasine esybe, bet kadangi
atpirkimui žmonijos Jis turējo buti žmogum, tos pačios
prigimties, ką nusidējēlis, kurio įkaitu per mirtį
Jis turējo patapti, tai buvo reikalo, kad Jo prigimtis apkistų.
Ir Paulius pasakoja mums, kad Jis priēmē ne angelų prigimtį,
vienu laiptu žemesnį už savo paties, o nužengē du laiptu ir
priēmē žmonių prigimtį –– tapo žmogum;
Jis buvo "padarytas kunu".
–– Žyd.
2 :16; Fil. 2 :7, 8; Jono 1: 14.
|
|
Tenka
pastebēti, kad šitas mokina ne tik to, kad angelinē prigimtis nēra
vienintēlē dvasinių esybių rušis, o ir to, kad ji
yra žemesnē, negu musų Viešpaties prigimtis pirma Jo tapimo
žmogumi; o Jis pirma nebuvo tokis augštas, kokiu Jis dabar yra, nes
"Dievas Jį augštai iškēlē," delto, kad Jis
liuosu noru apsiēmē buti atpirkēju. (Fil. 2:8, 9)
Jis dabar
yra augščiausios rušies dvasinē esybē, dieviškosios (Jehovos)
prigimties dalyvis.
Bet
mes čia tik matome, kad dieviškoji, angelinē ir žmoginē
prigimtys yra atskiros ir skirtingos, o dar ir tą, kad buti tobulu žmogum
nēra reikalo buti angelu, lygiai taip, kaip angelinēs prigimties
tobulumas nereiškia to, kad angelai yra dieviški ir lygųs Jehovai;
nes Jezus priēmē ne angelų prigimtį, bet skirtingą žmonių
prigimtį; ne tą netobulą žmogaus prigimtį, kurią mes dabar
turime, bet tobulo žmogaus prigimtį.
Jis tapo žmogum; ne [187] nupuolusia
ir beveik numirusia esybe, kokiomis dabar yra žmonēs, bet žmogum
pilnu tobulumo jiegos. |
Jesus, being
a perfect man,
could keep
a perfect law. |
Arba
vēl, Jezus turējo buti tobulas žmogus, nes kitaip Jis nebutų
galējęs išlaikyti tobulo įstatymo, kuris yra pilnu tobulo
žmogaus sugebumo saiku.
Ir Jis turējo buti tobulas žmogus, nes
kitaip Jis nebutų galējęs duoti atparką (atatinkamą
kainą –– 1 Tim.
2:6) už prarastą tobulo žmogaus Adomo gyvenimą;
"Nes,
kadangi per žmogų atējo mirtis, tai per žmogų atējo
prisikēlimas iš numirusių." (1 Kor. 15:21)
Jei Jis butų
buvęs bent mažiausiame laipsny netobulas, tai butų buvę
įrodyta, kad Jis yra pasmerktas ir todel Jis nēra priimtinas
kaipo auka; neigi Jis butų galējęs tobulai Dievo įstatymo
laikytis. Tobulas žmogus buvo mēgintas, ir jis neišlaikē, ir
buvo pasmerktas; ir tik tobulas žmogus galējo duoti atatinkamą
kainą kaipo Atpirkējas.
|
Only a
perfect man
could give a
corresponding price
for a perfect man. |
Dabar
mes turime po savo akių klausimą visai kitoje formoje, butent, –– Jei
Jezus kune buvo tobulas žmogus, kaip kad Šventraštis parodo, tai ar
tas neparodo, kad tobulas žmogus yra žmoginē, kuninē esybē
– ne angelinē, bet truputį žemesnē už
angelus? Loginē išvada yra neapsirinkama; be to dar mes turime
įkvēpingą psalmininko pareiškimą (Psal. 8:5-8) ir
Pauliaus priminimą apie tai rašte –– Žyd. 2:7-9. |
|
Neigi
Jezus buvo dviejų prigimčių, žmoginēs ir dvasinēs,
mišiniu. Maišant dvi prigimti nepasidaro nei viena, nei kita, o tik
netobulas maišytas daiktas, kuris yra nepakenčiamas dieviškam patvarkymui.
Kuomet Jezus buvo kune, tai Jis buvo tobula žmogine esybe; pirm to Jis
buvo tobula dvasinē esybē; o po Jo prisikēlimui Jis yra
tobula dvasinē augščiausio arba dieviškojo laipsnio esybē.
Iki to laiko, kuomet Jis pasišventē numirti, kuris yra
vaizdinama Jo krikštu –– trisdešimts metų sulaukus (subrendimo laikas
einant Įstatymu ir [188] todel tinkamas laikas pasišvęsti
kaipo vyrui) Jis neapturējo savo dieviškosios prigimties pavildo užstato.
(Mat. 3:16, 17)
Žmoginē prigimtis turējo buti pašvęsta
mirčiai pirma, negu Jis galējo apturēti dieviškosios
prigimties pažadą. Ir kol pasišventimas nebuvo išpildytas ir musų
Viešpats Jezus aktualiai nepašventē žmoginēs prigimties mirčiai,
tol Jis nebuvo pilnu dieviškosios prigimties dalyviu.
Tapęs Žmogumi,
Jis buvo klausiu iki mirties; už ką Dievas Jį išaugštino iki
dieviškosios prigimties. (Fil. 2:8, 9) Jei šitas tekstas yra teisingas,
tai išeina, kad Jis buvo išaugštintas iki dieviškosios prigimties
tik Jam paaukojus žmoginę prigimtį –– numirus.
|
Jesus was not
a combination
of two natures. Twice,
Jesus experienced
a change of nature. |
"But when the
fullness of the time was come,
God sent forth his Son,
made of a woman,
made under the law."
Galatians 4:4 |
"And the Word
was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory,
the glory as the only begotten of the Father,)
full of grace and truth."
John 1:14 |
|
Jesus gave
an equivalent
for what Adam lost.
"For such an high priest became
us, who is holy, harmless, undefiled,
separate from sinners,
and made higher than the heavens." Hebrews 7:26 |
Tokiu
budu mes matome, kad pas Jezų nebuvo prigimčių mišinio, o
buvo tik du kartu prigimties mainymas; vieną sykį iš dvasinēs
į žmoginę; paskui iš žmoginēs į augščiausią
dvasinę prigimtį, dievišką; ir kiekvieną kartą
viena buvo atiduodama už kitą.
Šitame
didžiąjame tobulos žmonijos pavyzdy, kuris stovējo prieš
pasaulį be dēmēs iki pasiaukojimo pasaulio atpirkimui,
mes matome tobulumą, nuo kurio musų padermē nupuolē Adome ir į kurį jį turi
buti atsteigta.
Tapdamas žmogaus atperkamąja kaina, musų Viešpats
Jezus davē tolygų tam, ką žmogus prarado; ir todel visa žmonija
per tikējimą į Kristų ir klausydama Jo reikalavimų
gali vēl gauti ne dvasinę, bet garbingą, tobulą žmogaus
prigimtį –– "tą, kuri buvo prarasta."
Tobuli
tobulo žmogaus sugebumai ir jiegos gali buti vartojami begaliniai ir
naujiems, įvairiems tikslams ir žinotē bei sugebumas gali labai
padidēti; bet šitas žinotēs ar galybēs padidējimas
nepermainys prigimties ir nepadarys jos jokia kita, kaip tik tobula. Tai
bus tik tobulų žmogaus jiegų plētimas ir išvystymas.
Žinotēs
ir sugebumo [189] padidējimas, be abejo, bus palaiminta žmogaus
privilegija per visą amžinybę; tačiaus jis vis bus tik žmogus
ir tik mokinsis pilniau naudotis jau turimomis žmoginēs prigimties
jiegomis. Anapus jos plačių ribų, jis negali tikētis, ar
norēti eiti, jo norai bus riboti jo jiegų platumu.
Nors
Jezus, kaipo žmogus, buvo tobulos žmogaus prigimties payeikslu, tos
prigimties, kuri žmonijos minioms bus sugrąžinta, tačiaus po
Jo prisikēlimo iš numirusių, Jis yra paveikslu garbingos dieviškos
prigimties, kuria pergalējusi
Bažnyčia po prisikēlimo dalinsis su Juo. |
"There
are also celestial bodies, and bodies terrestrial;
but the glory
of the celestial
is one,
and the glory
of the terrestrial
is another."
I Corinthians 15:40 |
Kadangi
dabartinē gadynē daugiausiai yra pašvęsta auklējimui
tos klasēs, kuriai yra siuloma prigimties permaina ir kadangi apaštaliniai
laiškai yra pašvęsti mokinimui šito "mažojo burelio",
tai nereikia delto manyti, kad Dievo planai šito parinktųjų
burelio užbaigimu pasibaigia.
Antra vertus, mes neprivalome išeiti
į kitą kraštą, ir manyti, kad specialiai
prižadējimai dieviškosios prigimties, dvasinių kunų, ir
t. t., duoti jiems, yra Dievo teikiami visai žmonijai. Jiems yra
“nepaprastai dideli ir brangųs prižadējimai" be kitų
ir augščiau kitų pažadējimų suteiktų visai žmonijai.
Norēdami kaip tinkama padalinti dieviškąjį tiesos žodį,
mes turime pastebēti, kad Šventraštis pripažįsta dieviškos
prigimties tobulumą pas "maząjį burelį," ir
žmoginēs prigimties tobulumą pas atsteigtąjį pasauį
kaipo du atskiru dalyku.
|
What is
a spirit being? |
Dabar
prisižiurēkime arčiau. Kas yra dvasinēs esybēs?
kokios yra jų jiegos? ir kokie dēsniai jas valdo? Daugumas,
nesuprasdami dvasinēs esybēs prigimties, matomai, mano, kad
tai yra tik paprastas mytas ir tame dalyke yra daug prietarų.
Bet
Paulius, matomai, taip nemano. Nors jis sako kad žmoginē esybē
negali suprasti augštesnēs, dvasinēs prigimties (1 Kor. 2
:14), tačiaus jis aiškiai [190] pasako, lyg kad prasergēdamas
nuo visokių įsivaizdinimų apie mytus ar prietarus, kad
yra dvasinis kunas taip lygiai kaip gamtinis (žmoginis) kunas, danginis
taip kaip ir žeminis ir žemiškoji garbē taip kaip ir dangiškoji.
Žemiškoji garbē, kaip mes matēme, tapo prarasta per pirmąją
Adomo nuodēmę ir turi buti atsteigta žmonijai Viešpaties
Jezaus ir Jo Nuotakos (Kristaus, Galvos ir kuno) per Tukstantmetinį
viešpatavimą.
Dangiškoji garbē, kol kas, nēra matoma, išskiriant
tiek, kiek ji yra Dvasios apreikšta per Žodį tikējimo akims.
Šitos garbēs yra skirtingos ir atskiros. (1 Kor. 15:38-49)
Mes
žinome šiek tiek, kas yra gamtinis, žemiškas, žeminis kunas, nes mes
dabar tokį turime, nors mes galime tik apgraibomis apskaitliuoti jo
tobulumo garbę. Tai yra kunas, kraujas ir kaulai; nes “tas, kas iš
kuno gimē yra kunas."
O kadangi tai yra dvi skirtingos kunų
rušys, tai mes žinome, kad dvasinis, iš ko jis bebutų, nesusidaro iš
kuno, kraujo ir kaulų: tai yra dangiškas, danginis, dvasinis –– “Tas,
kuris ira gimęs iš Dvasios, yra dvasia."
Bet kas dvasinis kunas
yra, mes nežinome, nes "Tas dar neapsireiškē kuo mes busim;
bet...mes busim tokie kaip Jis" –– kaip musų Viešpats Jezus. –– Jono 3:6; 1 Jono 3:2.
|
|
Mes
neturime užrašo nei apie vieną esybę, dvasinę ar žmoginę,
kuri butų mainiusi vieną prigimtį ant kitos, išskiriant
Dievo Sunų; o tas buvo išimtinas dalykas išimtinam tikslui. Kuomet
Dievas sutvērē angelus, Jis be abejo, skyrē juos buti
angelais ant visados, ir tas pats buvo su žmonēmis, abeji buvo
tobulais savo plotmēse.
Bent Šventas Raštas nepaduoda jokios žinios
apie kokį kitą tikslą. Kaip negyvuose daiktuose yra
malonus ir beveik begalinis įvairumas, taip gyvuose ir protinguose
daiktuose yra galimas tas pats tobulumo įvairumas. Kiekvienas sutvērimas
sava tobulume yra [191] garbingas; bet, anot Pauliaus, danginē garbē
yra vienos rušies garbē, o žeminē (žemiškoji) garbē yra
kita, skirtinga garbē.
|
Spirit
beings
can be present,
yet invisible.
Elisha's Servant
saw Angels in Chariots
Spirit beings
can assume
human forms.
An Angel Appeared to Gideon
|
Prisižiurēję
faktams užrašytiems apie musų Viešpatį
Jezų po Jo prisikēlimo, ir angelams, kurie taipgi yra
dvasinēmis esybēmis, šitaipos “palyginę dvasinius
daiktus su dvasiniais" (1 Kor. 2 :13), mes galime įgyti apskritų
žinių apie dvasines esybes.
Taigi, viena, angelai gali buti ir dažnai
buna su mumis, bet jie nematomi. “Viešpaties angelas saugoja tuos,
kurie Jo bijo;" ir "Ar jie ne visi yra tarnaujančiomis
dvasiomis, pasiųstomis tarnauti tiems, kurie bus išganymo paveldētojais?"
(Psal. 34:7; Žyd. 1:14)
Ar jie tarnavo matomi, ar nematomi? Be abejo,
nematomi. Eliša buvo apsiaustas asyrų tytveikų; jo tarnas išsigando;
Eliša meldēs prie Viešpaties ir tam jaunam žmogui akys atsivērē
ir jis pamatē kalnus aplink save pilnus ugninių ratų ir
ugninių (arba kaip ugnies) raitelių. Arba vēl, Balaamui
angelas buvo nematomas, o asilas, kuriam akys buvo atidarytos, pamatē
jį.
Antra,
angelai gali priimti žmoginius kunus ir pasirodyti kaipo žmonēs. Viešpats
ir du angelu šitaip apsireiškē Abraomui, kuris pataisē jiems
vakarienę ir jie valgē ją. Iš pirmo Abraomas manē
juos esant trimis žmonēmis ir tik kuomet jie rengēsi išeiti,
jis patyrē, kad vienas tarp jų yra Viešpats, o kiti du angelai,
kurie po to nuējo į Sodomą ir išgelbējo Lotą. (1
Moz. 18 :1,2)
Angelas apsireiškē Gideonui kaipo žmogus, bet paskui pasisakē,
kas jis yra. Angelas apsireiškē Samsono tēvui ir motinai, o jie
manē jį esant žmogumi iki jis neįžengē į dangų
su aukuro liepsna. –– Vald. 6 :11-22; 13:20.
|
Spirit beings
are glorious
and bright.
Saul of Tarsus
"At midday, O King, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the
sun, shining round about me and them which journeyed with me.
And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking
unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me?
It is hard for thee to kick against the pricks."
Acts 26:13,14 |
|
|
Trečia,
dvasinēs esybēs savo normaliame stovy yra garbingos ir dažnai
sakoma jas esant gar [192] bingomis ir vaiskiomis. Veidas to angelo, kuris
nurito akmenį nuo kapo durų, buvo "kaip žaib as."
Danieliui teko pamatyti dvasinį kuną, apie kurį jis sako,
kad jo akys buvo kaip ugnies žiburiai, jo veidas kaip žaibas, jo rankos
ir kojos savo spalva kaip poliruotas misingis, o jo balsas kaip balsas visos
minios. Prieš, jį Danielius parpuolē kaip negyvas. (Dan. 10:6,
10, 15, 17)
Saulas iš Tarso išvydo tolygų garbingą Kristaus
kuną saulēs šviesumu šviečiančiu vidurdieny. Saulo akys apjako ir jis parpuolē
žemejē.
Tokiu
budu mes matome, kad dvasinēs esybēs yra tikrai garbingos; tačiaus
jos yra nematomos žmonēms, jei žmonių akys nēra atidarytos
jiems pamatyti, arba jei jos nepasirodo jiems kune. Šita išvada yra
toliaus patvirtinama, mums arčiau prisižiurējus šitų reiškinių
smulkmenoms.
Viešpats buvo matomas tik Saului,
–– žmonēs
keliavusieji su juo drauge girdējo balsą, bet nieko nematē. (Apašt.
Darb. 9: 7) Žmonēs buvusieji su Danieliumi, nematē tos
garbingos esybēs, kurią jis aprašo, bet didelē baimē ištiko
juos ir jie pabēgo ir pasislēpē. Arba, šita garbingoji
esybē pasakē, “Persų karalijos kunigaikštis išlaikē
su manim dvidešimts vieną dieną." (Dan. 10:13)
Ar Danielius, Viešpaties dideliai numylētas žmogus, parpuolē
kaip negyvas prieš tą, su kuriuo Persų kunigaikštis išlaikē
dvidešimts vieną dieną? Kaip tas yra? Be abejo, Jis nepasirodē
kunigaikščiui garbēje! Ne; arba Jis buvo su juo nematomas jam,
arba pasirodē kaipo žmogus.
Musų
Viešpats po Jo prisikēlimo yra dvasinē esybē; todel Jis turi
tas pačias ypatybes, kokias mes matēme turint angelus (dvasines
esybes). Ir tas taip yra, kaip mes pilniau pamatysime sekamame skyriuje.
[193]
|
Spiritual and
human natures
are distinct. |
Tokiu
budu mes matom, kad Šventas Raštas skaito dvasines ir žmogines
prigimtis atskiromis ir skirtingomis, ir nepaduoda mums įrodymo, kad
viena, kuomet išsivystys, ar išsiplētos į kitą; bet, priešingai, jis parodo, kad tik
keli permainys žmoginę prigimtį į dievinąją,
prie kurių Jezus, jų galva, jau tapo iškeltas.
Ir šitas įdomus
ir nepaprastas dalykas Jehovos plane yra įdomiam ir nepaprastam
tikslui, prirengti juos kaipo Dievo darbuotojus dideliam ateities darbui
visiems daiktams atsteigti.
Ištirkime
dabar šituos sakiuius:
|
Mortality
means
death is possible. |
MIRTINUMAS
IR NEMIRTINUMAS.
Mes
pamatysime, kad jų tikra reikšmē yra pilnoj saudermēj su tuo,
ką mes sužinojom iš musų palyginimo Biblijos pareiškimų
apie žmogines ir dvasines esybes ir žeminius bei danginius pažadējimus.
Šitiems žodžiams paprastai duodama labai neaiški prasmē, o
klaidingas jų prasmių supratimas suteikia klaidingas pažvalgas
į tą dalyką, su kuriuo jos rišasi paprastame ir šventraštiniame
vartjime.
“Mirtinumas"
reiškia numirti galējimo stovį, ar sąlygą; ne mirties
sąlygą, o tą sąlygą kur mirtis yra galimybe.
"Nemirtinumas"
reiškia negalējimo numirti stovį; ne tik sąlygą buti
liuosu nuo mirties, o ir sąlygą, kur mirtis yra negalima.
Paprastai, bet klaidingai mirtinumas yra skaitoma
stovis ar sąlyga, kur mirtis yra ne išvengiama, o nemirtinumo reikšmē
paprastai yra suprantama beveik teisingai.
|
Immortality
means
death is impossible. There is
confusion on mortality
and immortality. |
Žodis
nemirtinas reiškia nemirštantis; todel patsai žodžių sudējimas
parodo jų tikrąją prasmę. Klaidingai suprasdami žodį
mirtinas daugumas susimaišo, bebandydami nusistatyti, ar Adomas pirma
[194] savo prasižengimo buvo mirtinas, ar nemirtinas.
Jie samprotauja,
kad jei jis buvo nemirtinas, tai Dievas negalējo pasakyti, “Tą dieną,
kuomet tu valgysi nuo jo, mirte numirsi;" nes nemirtinai esybei
negalima numirti. Tai yra logine išvada.
Antra vertus, anot jų, jei
jis butų buvęs mirtinu, tai kame čia yra pagrumojimas, ar
bausmē žodžiuose, "Tu mirte numirsi," Nes jei jis
mirtinas (sulyg jų klaidingų supratimų), tai jis vis tiek
negalējo išvengti mirties.
|
Mortal life
is sustained by external elements. |
Kaip matysime, kliutis yra klaidingoj prasmēj, priduodamoj žodžiui
mirtinumas. Išaiškinkime jį kaip reikia ir viskas bus aišku.
Adomas buvo mirtinas, jis buvo tokioj sąlygoj, kur mirtis buvo galimybē.
Jis turējo pilną ir tobulą gyvybēs saiką, bet ne
paveldžiamąjį gyvenimą.
Jo gyvybę palaikē
“kiekvienas daržo medis," išskiriant uždraustąjį medį;
ir kol jis klausē savo Kurējo ir buvo su Juo sandarmēje,
tol jo gyvybē buvo apdrausta ––
palaikantieji
elementai nebutų buvę jam ginami. Tokiu budu yra aišku, kad
Adomas turējo gyvenimą ir mirtis buvo visai išvengiama, tačiaus
jis buvotokioj sąlygoj, kur mirtis buvo galima –– jis buvo mirtinas.
|
|
Taigi, klausimas kįla, jei Adomas buvo mirtinas ir jis
buvo tiriamas, tai ar jis buvo tiriamas nemirtinumui gauti? Dažnas
atsakys į
tai,
kad taip. Mes sakome, ––
ne. Tyrimas jo buvo tam, kad pamačius, ar
jis vertas tolesniojo gyvenimo ir jau turimųjų palaiminimų,
ar ne.
Kadangi niekur nebuvo žadēta, kad jis taps nemirtinu, jei bus
klausus, tai mes visas tokias spēliones priversti esame pasakyti tuščiomis.
Jam buvo žadēta tolesnis palaikymas turimųjų palaiminimų,
kol jis bus klausus ir pagrumota praradimu visa to ––
mirtimi, jei bus neklausus.
Tik klaidingas supratimas žodžio mirtinas apskritai veda žmones prie išvados,
kad visos esybēs, [195] kurios nemiršta, yra nemirtinos. Todel
jie, prie šitos rušies priskaito musų dangiskąjį Tēvą,
musų Viešpatį Jezų, angelus ir visą žmoniją.
Bet tai yra klaida: didžiosios žmonijos minios, išgelbētos nuo
puolimo ir dangiškieji angelai visuomet bus mirtinais; kad ir tobulumo
bei palaiminimo stovy budami, jie visuomet bus tos mirtinosios
prigimties, kur jiems nusidējus, juos ištiks mirtis, bausmē už
nuodēmę.
Jų esimo apdraustis, taip kaip ir Adomo, pareis
nuo jų klausymo visųišmintingiausiojo Dievo, kurio
teisingumas, meilē ir išmintis ir kurio išgalē priversti visus
daiktus veikti išvien labui tų, kurie myli Jį ir tarnauja Jam,
bus pilnai įrodoma Jo pažvalga į nuodēmę dabartiniu
laiku.
|
Only the
Divine Nature
is immortal.
The great mass
of mankind will always be mortal. Satan is to be destroyed,
which proves that angels are mortal. |
Niekur
Šventrašty nēra pasakyta, kad angelai yra nemirtini, ar kad žmonija
bus atsteigta nemirtinuman. Priešingai, nemirtinumas yra priskaitomas
tik dieviškai prigimčiai ––
iš pradžių tik Jehovai; toliaus
musų Viešpačiui Jezui Jo dabartinēj augštai iškeltoj padēty;
ir galiaus yra prižadējimu Bažnyčiai, Kristaus kunui, kuomet
jis bus pagarbintas sykiu su Juo. ––
1 Tim. 6 :16; Jono 5:26; 2 Pet: 1:4;
1 Kor. 15 :53, 54.
Ne tik mes
turime įrodymų, kad nemirtinumas priklauso tik dievinąjai
prigimčiai, bet dar mes turime įrodymų, kad angelai yra
mirtini, tame, kad Šētonas, kuris kadaise buvo vyriausias tarp jų,
bus sunaikintas. (Žyd. 2:14) Tas,
kad jis gali buti sunaikintas, parodo, kad angelai kaipo klasē, yra
mirtini. |
|
Šitaipos
mes matom, kad nepataisomiems nusidējēliams tapus išnaikintiems,
nemirtinosios esybēs gyvens amžinai džiaugsme, laimēje ir
meilēje –– pirmieji turēdami prigimtį negalinčią
numirti, turēdami įgimtą gyvenimą –– gyvybę savyje (Jono 5:26); antrieji turēdami
prigimtį pasiduodančią mirčiai, bet del esybēs
tobulumo ir blogo bei ne [196] doros nuodēmēs pažinimo
nesiranda mirčiai priežasties.
Jos, budamos Dievo įstatymo
pripažintomis, bus amžinai aprupinamos tais elementais, kurie yra
reikalingi joms palaikyti tobulume ir jos niekuomet nemirs.
|
Man being
mortal destroys
the doctrine
of eternal torment. "The soul
that sinneth,
it shall die." |
Atatinkamas
pažinimas prasmēs žodžių mirtinas ir nemirtinas ir jų
vartojimą Šventrašty sunaikina patį pamatą mokslo apie
amžinas kančias. Jis yra paremtas nešventraštine teorija, kad Dievas
sutvērē žmogų nemirtinu, kad jis negali paliauti gyvuoti
ir kad Dievas negali jo sunaikinti; taigi delto yra tvirtinama, kad
nepataisomieji turi gyventi kur nors, ir kaip nors, ir kadangi jie yra be
sandermēs su Dievu, tai jų amžinumas turi buti kančiose.
Bet Dievo Žodis užtikrina mus, kad Jis apsaugojo nuo tokio nuodēmēs
ir nusidējēlių palaikymo: kad žmogus yra mirtinas ir kad
pilna bausmē už nusidējimą liuosa valia pilnai šviesai
ir žinotei bus ne amžinas gyvenimas kančiose, bet antroji
mirtis.
“Toji siela, kuri
nusideda, turi numirti.”
|
|
"KAS
TU ESI, KAD ATSIKALBI
PRIEŠ DIEVĄ?"
ROM. 9:20.
Klaidingu
kaikurių žmonių supratimu teisingumas reikalauja, kad Dievas
neturētų daryti skirtumo tarp savo sutvērimų,
apteikdamas juos savo malonēmis; kad jei Jis iškelia vieną į augštą vietą, tai del teisingumo Jis
turētų tą patį padaryti su visais, jei nēra galima
įrodyti, kad jie neatsisakē nuo savo teisių; jei kurie
atsisako, tuos teisingai galima priskirti žemesniai vietai.
|
God had a
right
to create Jesus higher than
the angels. |
Jei
šitas principas butų teisingas, tal išeitų, kad Dievas neturējo
teisēs sutverti Jezų augštesniu už angelus ir paskui išaugštinti
Jį iki dieviškosios prigimties, jei Jis nenorējo to paties
padaryti au angelais ir visais žmonēmis.
Ir,
einant šituo prince [197] pu dar toliau, jei kaikurie žmonēs tenka
augštai iškelti ir padaryti dieviškos prigimties dalyviais, tai ir visi
žmonēs ilgainiui turi buti išaugštinti iki tos pačios augštybēs.
Ir
kodel neējus šituo principu iki pačiam jo kraštui ir
nepritaikius to paties pirmyneigos dēsnio prie gyvulių ir vabzdžių
ir nepasakius, kad jiems visiems esant Dievo sutvērimais, jie visi
galų gale turi pasiekti pačios augščiausos esimo augštybēs
–– dieviškosios prigimties?
Tai yra aiški nesuomonē, bet tiek pat gera, kaip
ir kiekvienas išvedimas iš šito priimto principo. |
|
Tur
but nei vienas nenorēs nueiti taip toli šituo klaidingu daleidimu.
Tačiaus, jei tai butų principas paremtas vien teisingumu, tai
kur jis galēt'ų apsistoti ir vis buti teisingu? Ir jei ištikro
butų tokis Dievo planas, tai kur butų malonus įvairumas
visuose Jo darbuose?
Bet
Dievo planas nēra tokis. Visa gamta, gyva ir negyva reiškia dieviškosios
galybēs ir išminties garbēs ir įvairumo. Ir kaip ––
"dangus reiškia Dievo garbēs ir padangēs
rodo Jo rankų darbą" stebuklingu įvairumu ir grožiu,
taip dar labiau Jo išmintingi sutvērimai turi rodyti įvairybēje
augštesnę Jo galybēs garbę. Mes šitą išvedam –– iš aiškaus Dievo Žodžio mokinimo, iš proto ir iš gamtos tolygybių. |
Justice
understood. |
Yra
labai svarbu, kad mes suprastume teisingumą kaip reikiant. Malonē
niekuomet neprivalo buti skaitoma teisingai užpelnytu atlyginimu. Ir
paties teisingumo veiksmas nēra proga nepaprastam dēkingumui ir
nēra jokiu meilēs įrodymu; bet Dievas teikia savo didelę
meilę savo sutvērimams begaline neužtarnautų malonių
eile, kuri savo keliu iššaukia jų meilę ir garbinimą iš
jų pusēs.
|
|
Dievas
turējo teisę, jei Jis butų norējęs, sutverti mus
tik trumpo laiko sutvērimais, net jei mes ir nebutume nusidēję.
Šitaipos Jis sutvērē savo žemesniųjų sutvērimų.
Jis
galējo leisti mums kaikurį [198] laiką gerētis
Jo palaiminimais, o paskui be jokio neteisingumo mus visus iš esimo prašalinti.
Ir net tokis trumpas esimas butų malone. Jei mes turime kokį
esimą, tai tik ačiu Jo malonei.
|
Aspiration of Lucifer--
"How art thou
fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!
"How art thou cut down to the ground, which didst weaken
the nations!
"For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven,
I will exalt my throne above the stars of God:
"I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides
of the north."
Isaiah 14:12,13 |
|
Kaip
gi daug didesne malone yra atpirkimas esimo kadaise prarasto per nuodēmę!
Toliaus gi, tai yra Dievo malonē, kad mes esame žmonēmis, o ne
gyvuliais; tai yra grynai Dievo malonē, kad angelai savo prigimtimi
yra truputį augštesniais už žmones; ir taipgi yra Dievo malonē,
kad Viešpats Jezus ir Jo nuotaka tapo dieviškosios prigimties dalyviais.
Todel
visiems Jo išmintingiems sutvērimams pridera priimti su dēkingumu
visa tai, ką Dievas teikiasi duoti. Visokis kitas manymas teisingai užsitarnauja
nupeikimo ir, jo prisilaikant, tenka prieiti nupuolimo ir sunaikinimo. Žmogus
neturi teisēs trokšti buti angelu, nebudamas nekuomet pašauktu užimti
tą vietą; nei gi angelas turi teisę siekti prie dieviškosios
prigimties, kuri jam niekuomet nebuvo siulyta.
Šētono
troškimas garbēs nuvedē jį prie nupuolimo ir nuves prie jo
sunaikinimo. (Izaj. 14:14) "Kas tik save išaugština, tas bus nužemintas;
ir tas, kuris save nužemina, bus išaugštintas" (Luk. 4:11), bet
nebutinai iki augščiausios vietos.
|
Abraham
|
Iš
dalies del klaidingo teisingumo supratimo, iš dalies del kitų priežascių,
išrinkimo dalykas, kaip jis yra mokinama Šventame Rašte, buvo proga
daugeliui ginčų ir nesusipratimų. Kad Šventraštis mokina
išrinkimą, tai nedaug kas tą užginčys, bet kokiu principu
tas išrinkimas ar pasirinkimas yra remiamas, tai yra skirtingų
nuomonių apie tai; vieni sako, kad tai yra savarankus, beišlyginis
pasirinkimas, o kiti sako, kad jis yra išlyginis.
Mes
manome, kad yra dalis tiesos abiejose šitose pažiurose. Išrinkimas iš
Dievo pusēs yra išraiška Jo noro tam tikram tikslui, vietai ar sąlygai.
Dievas pasi [199] rinko, arba panorējo, kad vieni Jo sutvērimų
butų angelais, kad kiti butų žmonēmis, kad treti butų
gyvuliais, paukščiais, vabzdžiais, ir t. t. ir kad kaikurie butų
Jo paties dieviškosios prigimties.
Ir
nors Dievas pasirenka pagal tam tikras sąlygas visus tuos, kuriems
bus suteikta dieviškoji prigimtis, bet negalima pasakyti, kad jie užsipelnytų
to daugiau, negu kiti; nes kiekvienas sutvērimas turi savo esimą,
kokios jis nebutų plotmēs, grynai iš Jo malonēs. |
|
“Taigi
tas nēra iš to, kuris nori, ir ne iš to, kuris bēga, o iš
Dievo, kuris parodo pagailą" ––
malonybę, ar malonę. (Rom. 9 :16) Ne delto, kad pasirinktieji buvo geresni už kitus, Dievas
davē jiems pakvietimą dieviškojon prigimtin, nes Jis praleido
angelus, kurie nenusidējo, ir pašaukē kaikuriuos atpirktųjų
nusidējēlių į dieviškąją garbę.
Dievas
turi teisę daryti kaip Jam patinka su savaisiais; ir Jis pasirenka
pasinaudojimą šita teise savo planų įvykinimui. Taigi tad,
jei visa tai, ką mes turime, yra dieviškąja malone, tai
|
Hath not the potter power
over the clay?
|
“Kas
esi tu, o žmogau, kuris atsikalbi prieš Dievą? Ar padarytasis
daiktas gali sakyti tam, kuris jį padarē, kodel tu mane tokiu
padarei? Ar puodžius neturi galios ant molio padaryti vieną indą
garbei, o kitą negarbei" ––
arba mažesnei garbei? (Rom. 9 :20, 21)
Visi
buvo sutverti tos pačios dieviškosios galybēs, vieni tam, kad turētų
augštesnę prigimtį ir didesnę garbę, o kiti kad turētų
žemesnę prigimtį ir žemesnę garbę.
"Taip
sako Viešpats, Izraeliaus Šventasis, jo [žmogaus] sutvertojas: Prašyk
manęs tų daiktų, kurie bus ateity. Ar apie mano vaikus ir
apie mano rankų darbą tu įsakai man?
Aš įkuriau žemę ir leidau žmogų ant jos: Aš,
savo rankomis ištiesiau dangų ir prisakinējau jo minioms."
“Taip
sako Viešpats, kuris sutvērē dangų, pats Dievas, [200]
kuris įvaizdavo žemę ir įkurē ją; Jis įsteigē
ją, Jis įkurē ją neveltui, Jis įkurē ją
tam, kad ji butų apgyventa: Aš esu Viešpats ir kito nēra."
(Izaj. 45:11, 12, 18)
|
|
Nei
vienas neturi teisēs diktuoti Dievui.
Jei Jis įsteigē žemę ir jei Jis įkurē ją
neveltui, o tam, kad ji butų apgyventa atpirktų tobulų žmonių,
tai kas esame mes, kad mes galētume atsikalbēti prieš Dievą
ir sakyti, kad tai yra neteisinga nepermainyti jų prigimties ir
nepadaryti jų visų dalyviais dvasinēs prigimties, panašios
angelų, arba Jo paties dieviškąjai prigimčiai?
Kaip
daug geriaus priderētų ateiti nužemintai pas Dievo Žodį
ir "prašyti" tų daiktų, kurie bus ateity, o ne "įsakinēti,"
ar liepti, kad Jis turi įvykinti musų idējas? Viešpatie,
sulaikyk savo tarnus nuo atkaklumo nuodēmių: tegul jos neviešpatauja
ant musų.
Manome,
kad nei vienas Dievo vaikų, žinodami, nediktuos Viešpačiui; tačiaus
kaip lengvai ir beveik nenumanydami to daugelis įpuola į šitą
paklaidą. |
The human
race are Gods children by creation the work of his hands. |
Žmonija,
tai Dievo vaikai pagal sutvērimą –– Jo rankų darbas –– ir Jo planas santykyje su jais yra aiškiai apreikštas
Jo Žodis. Paulius sako, kad pirmasis žmogus (kuris buvo pavyzdžiu to,
kuo bus tobuloji žmonija) buvo iš žemēs, žemiškas; ir jo ainiai,
išskyrus Evangelijos Bažnyčią, prisikēlę bus žemiškais,
žmogiškais, pritaikytais prie žemēs. (1 Kor. 15 :38, 44)
Dovydas
sako, kad žmogus buvo sutvertas tik truputį žemesnis už angelus ir
apvainikuotas garbēs, šlovēs, viešpatautēs ir t. t. (Psal.
8 :4-8) O Petras ir musų Viešpats ir visi pranašai nuo pasaulio
pradžios sako, kad žmonija bus atsteigta į tą garbingą
tobulumą ir vēl viešpataus žemēje taip, kaip viešpatavo
jos atstovas Adomas. –– Apašt.
Darbai 3 :19-21.
Ir
sitą dalį Dievas išrinko duoti žmonēms. Ir [201] kokia
garbinga toji dalis! |
|
Užmerk
savo akis valandēlei nuo tų skurdo ir vargo, nuopuolio ir rupesčių,
kurie tebesiranda del nuodēmēs ir įsivaizduok sau proto
akimis tobulosios žemēs vaizdą.
Jokia
nuodēmēs dēmē neteršia tobulos visuomenēs sandermēs
ir ramybēs; jokia pikta mintis, jokis nemalonus pažiurējimas ar
žodis; meilē, tekanti iš kiekvienos širdies atranda tolygų
atsiliepimą kiekvienoj kitoj širdy ir labdaringumas pažymi kiekvieną
darbą.
Ligos
nebus daugiau; nei gēlimo, nei skausmo, nei jokio ženklo puvimo –– nei
baimēs tokių daiktų. Prisimink sau visus žmogaus formos ir išvaizdos
palyginamosios sveikatos ir grožio paveikslus, kokie kada teko matyti ir žinok,
kad tobuloji žmonija bus dar puikesnē.
Vidujinis
tyrimas ir protinis bei moralis tobulumas pažymēs ir pagarbins
kiekvieną nušvitusį veidą.
Tokia
bus žemēs visuomenē; ir verkentiems atsiskyrusių bus nušluostytos
ašaros, kuomet jie pritirs prisikēlimo darbą pilnai. ––
Apr. 21:4. |
Man will be
absorbed
and enraptured with the glory on the human plane.
As God rejoices
in perfection,
so will it be
with man.
|
Tai
tokia permaina įvyks visuomenēje. Mes primename taipgi, kad žemē,
kuri buvo "įkurta tam, kad butų apgyventa" tokios
esybių padermēs, turēs buti tinkamu ir patinkamu jiems
bustu, kuris yra atvaizdinamas Rojaus darže, kur žmogaus atstovas buvo
pirmiausiai padētas.
Rojus
bus atnaujintas. Žemē neišduos daugiau erškiečių ir dagių
ir nereikalaus žmogaus veido prakaito duonai pasidaryti, o "žemē [lengvu ir naturaliu budu] išduos
savo vaisius."
"Tyruma žydēs kaip rožē;" žemesnieji gyvieji sutvērimai bus tobuli, širdingi
ir paklausųs tarnai; gamta visu savo malonum įvairumu šauks žmogų
iš visų pusių prie jieškojimo ir pažinimo Dievo garbēs,
galybēs ir meilēs; ir protas bei širdis džiaugsis Jame.
Neramus pageidavimas ko tai naujo, kuris dabar apsireiškia,
yra ne naturali, o nenormalē sąlyga, pareinanti iš musų
netobulumo ir iš musų dabartinio nesitenkinimo
apystovo [202] mis. Neramiai geisti ko tokio naujo nēra dieviška.
Daugiausia
daigtų Dievui yra seni; ir Jis gērisi daugiausia tais daigtais,
kurie yra seni ir tobuli. Tas pats bus su žmogum, kuomet jis bus atsteigtas
į Dievo paveikslą. Tobulas žmogus nežinos, ar neįvertins
pilnai ir todel nenorēs dvasinēs esybēs garbēs del
prigimties skirtumo, kaip žuvys ir paukščiai del tos pačios priežasties
gērisi ir džiaugias daugiausia savo pačių prigimtimi ir
elementu.
Žmogus
bus taip atsidavęs tai garbei, kuri apsiaučia jį žmoginēj
plotmēj ir taip užžavētas jos, kad jis neturēs noro, ar
palinkimo prie kitokios prigimties ar kitų sąlygų, kaip tos,
kuriose jis, tuomet bus. Žvilgsnis į dabartinį Bažnyčios
prityrimą tą išaiškins. "Kaip sunkiai," su kokia
sunkenybe tie, kurie yra turtingi šito pasaulio gērybēmis įeis
į dangaus karalystę.
Keli geri turimi daigtai, net dabartiniam blogui ir mirčiai
beviešpataujant, taip pagauna žmogaus prigimtį, kad mums reikalinga
specialē Dievo pagelba, kad mes galētume laikyti savo akis ir
tikslą atkreiptus linkui dvasinių pažadējimų.
|
What is
Gods
plan for the
Christian church? |
Kad
Kristaus Bažnyčia, Kristaus kunas yra išimtimi iš apskrito Dievo
plano surengto žmonijai, tai tas aišku iš pareiškimo, kad jos
parinkimas buvo nuspręstas dieviškąjame plane pirma pasaulio
įkurimo (Efez. 1:4, 5), kuomet Dievas ne tik numatē zmonijos
nupuolimą į nuodēmę, o ir patiekē išteisinimą,
pripažinimą ir išaugštinimą šitos klasēs, kurią
Evangelijos gadynę, Jis šaukē iš pasaulio prisitaikyti prie Jo
Sunaus vaizdo, buti Jo dieviškos prigimties dalyviais ir buti bendrais
Kristaus Jezaus Tukstantmetinēs Karalijos paveldētojais
visuotiniam teisingumui ir ramybei įsteigti. - Rom. 8:28-31.
|
The Church
is being selected
for a purpose. The church class
is chosen by
an individual trial and by individually overcoming. |
Tas
parodo, kad išrinkimas, ar pasirinkimas Bažnyčios buvo išanksto
Dievo nutartas daigtas; tačiaus pastebēkime, kad tai nēra
beišlyginis išrin [203] kimas Bažnyčios individinių narių.
Pirma pasaulio įkurimo Dievas nusprendē, kad tokia bendrovē
turi buti parinkta tokiam tikslui tam tikro laiko ––
Evangelijos
gadynēs ––
ribose.
Nors
mes negalime abejoti, kad Dievas galējo numatyti kiekvieno
individinio Bažnyčios nario veiksmą ir galējo išanksto žinoti,
kas bus vertais ir todel bus to “mažo burelio" nariais, tačiaus
ne šitaip Dievo Žodis paduoda pasirinkimo mokslą.
Apaštalai
stengēsi pabrēžti ne mintį apie individinį prilikimą,
o tai, kad klasē buvo išanksto nuspręsta Dievo tikslu užēmimui
garbingos vietos, kurios išrinkimas remtųs aštrių tikējimo
ir paklusnumo tyrimų ir žemiškų privilegijų paaukavimo ir
net mirties išlygomis.
Tokiu
budu individiniu tyrimu ir individiniai “pergalēdami" išanksto
nuspręstos klasēs nariai yra renkami, ar priimami į visus išanksto Dievo nuspręstus palaiminimus ir
gerumus šitai klasei. |
"Glorified"
signifies "Honored."
|
Žodis
“pagarbintas" Rom. 8:30, iš graikų kalbos doxazo,
reiškia pašlovintas. Vieta, į kurią Bažnyčia yra išrinkta,
yra didelēs garbēs. Jokis žmogus negalētų įsigeisti
tokios didelēs garbēs.
Net
musų Viešpats Jezus buvo pakviestas pirma, negu Jis jieškojo to,
kaip kad skaitome: "Ir taipgi Kristus pagarbintas [doxazo –– pašlovintas] ne tam, kad Jis pats pasidarytų
Vyriausiu Kunigu, o kad Jį padarytų tas, kuris pasakē Jam,
"Tu esi mano Sunus, šiandien aš tave pradējau’."
Dangiškasis Tēvas šitaip pagarbino musų
Viešpatį Jezų; ir visa išrinktoji draugija, kuri su Juo bus
bendra paveldētoja, bus šitaip apteikta Jehovos malone. Bažnyčia,
taip kaip jos Galva, patiria "šlovēs" pradžią,
kuomet per tiesos žodį ji yra Dievo pradēta, dvasinēj
prigimty (Jok. 1:18) ir pilnai bus įvesta, šlovēn, kuomet gims
iš Dvasios –– dvasinių esybių pagarbintosios
Galvos paveiksle.
Tie,
kuriuos Dievas šitaip pašlovins, turēs buti tobulais ir tyrais; o
kadangi mes per paveldējimą buvome nusidējēliais,
[204] tai Jis ne tik pašaukē, ar pakvietē šlovēn, o
dar, patiekē išteisinimą iš nuodēmēs per savo Sunaus
mirtį, kad davus mums galimybēs gauti tą šlovę,
kurion Jis mus šaukia. |
Called,
chosen,
and faithful. |
Pasirinkdamas
mažąjį burelį, Dievas daro labai aplamą šaukimą
–– "daugelis
yra pašauktų." Visi nēra šaukiami. Šaukimas iš pradzių,
musų Viešpaties tarnavimo laiku, lietē Izraelių pagal
kuną; bet dabar, kiek Dievo tarnų susirenka (Luk. 14 :23), jie
yra akstinami ateiti, arba sulaikomi (ne verčiami) nuo atējimo
į šitą tyčia patiektą malonēs puotą.
Bet
net iš tų, kurie išgirsta ir ateina, ne visi yra verti. Vestuviniai
rubai (priskaitomas Kristaus teisumas) yra parupinami, bet kaikurie jų
nedēvi ir jie turi buti atmesti; o tie, kurie apsisiaučia išteisinimo
rubais ir kurie priima garbę buti pradētais naujoje prigimtyje,
ne visi savo pašaukimą užtikrina ištikimumu savo sutarčiai.
Apie
tuos, kurie yra verti pasirodyti su Avinēliu garbēje, yra
pasakyta, "Jie yra pašaukti ir išrinkti ir ištikimi." ––
Apr. 14:1 ir 17:14. |
The call
is conditional. |
Pašaukimas
yra teisingas; Dievo nusprendimas pasirinkti ir išaugštinti Bažnyčią
yra neatmainomas; bet kas bus šitoj išrinktųjų klasēj –– yra lygtinis dalykas. Visi tie, kurie norētų dalintis išanksto
nulemtomis šlovēmis, turi išpildyti pašaukimo sąlygas.
"Todel bijokimēs, kad pažadējimui
esant paliktam mums įeiti į Jo pasilsį, kuriam iš
jusų jo nepritruktų." (Žyd. 4:1)
Nors didēji malonē pareina ne iš to,
kuris nori, ne iš to, kuris bēga, bet yra tam, kuris nori ir tam,
kuris bēga, kuomet yra pašauktas. |
|
Šitaip,
tikimēs, aiškiai įrodę Dievo absoliucią teisę ir
tikslą daryti su saviškiais, kaip Jam patinka, mes atkreipiame domēs
į tai, kad principas, kuris budina visų Dievo malonių teikimą, yra aplama gerove visiems. [205]
|
There is no
blending
of natures. |
Taipgi, kuomet
mes pasiremdami Šventu Raštu skaitome įrodytu faktu (tikrenybe)
tai, kad žmoginē ir dvasinē prigimtys yra atskiros ir
skirtingos ––
kad maišymas šitų dviejų prigimčių yra ne Dievo
noras, o butų netobulumas ir kad keitimas vienos prigimties kita ––
yra ne taisyklē, o išimtis, vienintēliame Kristaus atsitikime ––
tai daros
labai
įdomus dalykas sužinoti, kaip permaina įvyksta, kokiomis išlygomis
ji gali buti pasiekta ir kokiu budu ji gali
buti įvykinta. |
The change
of nature
from human
to divine
is a reward.
"He is risen."
|
Išlygos,
kokiomis Bažnyčia gali buti išaugštinta su jos Viešpačiu
į dieviškąją prigimtį (2 Pet. 1:4), yra lygiai tos pačios,
kuriomis Jis ją daro; lygiai taip sekant Jo pēdomis (1 Pet.
2:21) teikti save gyvąja auka, kaip Jis kad darē, ir paskui ištikimai
vykinti tą pasišventimo apžadą kol auka pasibaigs mirtimi.
Šita
prigimties permaina iš žmoginēs į dieviškąją
yra teikiama kaipo atlyginimas tiems, kurie Evangelijos gadynēs laiku
paaukojo žmoginę prigimtį taip, kaip musų Viešpats
paaukojo, su visais jos dalykais, viltimis ir tikslais, dabartiniais ir
busimais –– iki pat mirties.
Per prisikēlimą tokie prisikels ne tam,
kad dalintis su likusiąja žmonija palaimintąja atstaiga žmonių
tobulumo ir visais su ja sujungtais palaiminimais, dalintis Viešpaties
panašybe ir garbe ir džiaugsmu, kaipo bendri dievinosios prigimties
dalyviai. –– Rom. 8:17; 2 Tim. 2 :12. |
The New
Nature: Begetting,
and then
a Birth.
Water Baptism
|
Naujos
prigimties pradžia ir plētotē yra prilyginama prie žmogaus
gyvenimo pradžios ir plētotēs. Kaip viename atsitikime yra
prasidējimas ir paskui gimimas, taip ir antrame. Šventieji, sakoma,
yra prasidēję iš Dievo per tiesos žodį. (1 Pet. 1:3; 1
Jono 5:18; Jok. 1:18) Reiškia,
jie gauna pirmą pastumējimą dieviškan gyveniman nuo Dievo
per Jo Žodį.
Kuomet,
budami dykai išteisintais tikējimu į atpirkimą, jie išgirsta
šauksmą, “Teikite [206] savo kunus kaipo gyvą auką, šventą,
[atpirktą, išteisintą –– ir todel] priimtiną Dievui, kas yra priderama jusų
tarnyba" (Rom. 12:1); ir kuomet, klausydami šito šauksmo, jie
pilnai pašvenčia savo išteisintą žmonybę Dievui, kaipo
gyvą auką greta su Jezaus auka, tai ji yra Dievo priimta; ir tuo
pačiu veiksmu prasideda dvasinis gyvenimas.
Tokie tuojaus pradeda manyti ir veikti taip, kaip
naujas (perkeistas) protas liepia, net žmoginius geismus nukryžiuodami.
Nuo tos pasišventimo valandos Dievas juos skaito “naujais sutvērimais." |
Embryo
"New Creature" development |
Tokiu
budu šitiems užsimezgusiems "naujiems sutvērimams"
senieji daigtai (žmogaus pageidimai, viltys, sumanymai, ir t. t.) praeina
ir visi daigtai tampa naujais. Užsimezgusis
“naujas sutvērimas" auga ir plētojas toliaus, o
senoji žmogaus prigimtis su jos viltimis, tikslais, pageidimais ir t. t.,
yra kryžiuojama.
Šitie
du procesai eina savaime nuo pasišventimo pradžios iki žmogaus numirimo
ir dvasinēs sekmēs užgimimo. Dievo Dvasiai per Jo Žodį
vis daugiau ir daugiau beatidengiant Jo planus, Jis šituo budu paskubina net musų mirtinus kunus (Rom. 8:11), padēdamas šitiems kunams Jam
patarnauti; bet savo laiku mes turēsime naujus kunus –– dvasinius, danginius, visais žvilgsniais pritaikytus
prie naujo dieviškojo proto. |
The First
Resurrection |
"Naujo
sutvērimo" gimimas yra prisikēlime (Kol. 1:18); ir šitos
klasēs prisikēlimas yra skaitomas pirmuoju (arba parinktinu)
prisikēlimu. (Apr. 20:6)
Reikia
atminti, kad mes aktualiai nesame dvasinēmis esybēmis kol
neprisikelsime, nors nuo to laiko, kada mes priimame dvasią, mes
skaitomēs dvasiniais. (Rom. 8:23-25; Efez. 1:13, 14; Rom. 6:10,
11)
Kuomet
mes aktualiai patapsime dvasinēmis esybēmis, vadinas, kuomet mes
užgimsime iš Dvasios, tai mes jau nebusime kuninēmis esybēmis;
nes “tas, kuris gimē iš Dvasios yra dvasia." [207]
|
Consecration |
Pirma
šito dvasinēs prigimties gimimo prisikēlime, turi eiti Dvasios
pradējimas pasišventime, lygiai taip, kaip prieš kuno užgimimą
eina kuno pradējimas. Visi, kurie gimē iš kuno pirmojo Adomo
panašybēje, žemiškieji, pirma prasidējo iš kuno; ir kaikurie
tapo pradēti vēl Dievo Dvasios per tiesos žodį, kad savo
laiku galētų užgimti iš Dvasios į dangišką
panašumą pirmame prisikēlime: "Kaip mes nešiojome žemiškąjį
paveikslą, taip mes [Bažnyčia] nešiosime dangiškąjį
paveikslą" –– jei nebus atskilimo. –– 1 Kor. 15:49; Žyd. 6 :6. |
Renewing your
minds a transforming work
"I beseech you
therefore, brethren,
by the mercies
of God,
that ye present your bodies
a living sacrifice, holy acceptable unto God,
which is your reasonable service."
Romans 12:1 |
|
Nors
priēmimas dangiškojo pašaukimo ir musų pasišventimas einant
tuo pašaukimu turi buti nuspręstas vienu tam tikru momentu, tačiau
kiekvienos minties sutaikymas su Dievo mintimi yra palengvas darbas ; tai
yra palengvas lenkimas dangauspi to, kas naturaliai linksta žemēsp.
Apaštalas
šitą procesą vadina keitimo darbu, sakydamas, "Neprisilyginkite
šitam pasauliui; bet bukite jus keičiami [į dangišką
prigimtį] savo proto atnaujinimu, kad galētumēte ištirti,
kas yra toji gera ir priimtina ir tobula Dievo valia." ––
Rom. 12 :2.
Tenka
pastebēti, kad šitie Apaštalo žodžiai yra sakomi ne netikinčiųjų
pasauliui, bet tiems, kuriuos jis skaito savo broliais, kaip tas galima
matyti iš pirmesniųjų žodžių –– Todel aš prašau jus, broliai... kad jus teiktumēt
savo kunus kaipo gyvas aukas, šventas ir priimtinas Dievui." |
Transformation
of character
and nature.
Altar of Sacrifice
|
Yra
paprastai manoma, kad žmogaus atsivertimas, ar atsimetimas nuo nuodēmēs
į teisumą ir nuo netikējimo ir priešinimosi
Dievui į pasitikējimą Juomi, yra tuoju persikeitimu, kurį
Paulius turējo omeny. Tiesa, tai yra didelē permaina –– apkitimas, bet tai ne tas apkitimas, apie kurį
Paulius čia kalba.
Tai yra budo apkitimas, o Paulius kalba apie
apkitimą prigimties, pažadētos tikintiems Evangelijos gadynēs
laiku, tam tikromis sąlygomis, ir jis [208] ragino tikinčius
pildyti tas sąlygas. Jei tokis budo apkitimas nebutų buvęs
jau įvykęs pas tuos, į kuriuos jis kalba, tai jis nebutų
vadinęs jų broliais –– ir dar tais broliais, kurie turi ką tokio
“švento ir priimtino Dievui" pasiulyti kaipo auką; nes
tik tie, kurie yra išteisinti tikējimu į atpirkimą, yra
Dievo skaitomi šventais ir priimtinais.
Prigimties apkitimas įvyksta pas tuos, kurie,
kaip Jezus, Evangelijos gadynēje atiduoda savo išteisintą žmonybę,
kaipo gyvąją auką, išsižadēdami visokios teisēs
prie busimojo žmoginio esimo ir reikalavimo jos ir nepaisydami dabartine žmogine
gērēsena, privilegijomis, teisēmis ir t. t.
Visų pirmiausia yra pašvenčiama žmogaus valia; ir todel mus
gali vesti ne musų pačių, ar kieno kito valia, o tik dieviškoji
valia.
Dieviškoji
valia tampa musų valia ir mes skaitome žmogaus valią ne musų
valia, o kieno kito, kurios tenka nepaisyti ir kuri tenka pašvęsti.
Dieviškai valiai tapus musų valiai, mes pradedam manyti, samprotauti
ir spręsti žiurēdami dieviškuoju žvilgsniu: Dievo planas
tampa musų planu ir Dievo įmonēs tampa musų įmonēmis.
Nei
vienas negali pilnai suprasti šito apkitimo, kuris gera valia nēra
pasiaukavęs ir todel nēra prityręs to. Pirmiau mes galējome
gerētis kuo nors, kas aktualiai nēra nuodēminga; nes
pasaulis ir visi jo gerieji daiktai buvo sutverti žmogaus pasigerējimui,
vienintēle sunkenybe buvo nuodēmingų palinkimų
suvaldymas.
Bet
pasišventusieji, apkitusieji, be pastangos nuodēmei suvaldyti, turi
pašvęsti dabartinus geruosius daiktus ir visas savo energijas
panaudoti tarnavimui Dievui. Ir jie, budami ištikimais tarnybai ir pasišventimui,
patirs kasdien, kad šitas pasaulis nēra jų pasilsio vieta ir
kad čia jie neturi nuolatinio miesto.
Bet
jų širdys ir viltys bus nukreiptos į tą
“pasilsį, kuris
pasilieka Dievo žmonēms." Ir ta palaimintoji viltis savo keliu
pagreitins ir įkvēps nuolatinį pasiaukojimą. |
"And be not
conformed
to this world;
but be ye transformed
by the renewing
of your mind,
that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect will
of God."
Romans 12:2 |
The "earnest"
of our inheritance
|
[209]
Tokiu budu, per pasišventimą protas yra atnaujinamas, arba keičiamas
ir norai, viltys ir tikslai pradeda kilti linkui dvasinių ir nematomų
prižadētų daiktų, o žmoginēs viltys, ir t. t. numiršta.
Šitaip apkitusieji, ar besikeičią yra skaitomi "naujais
sutvērimais," pradētais iš Dievo ir iki to laipsnio dieviškos
prigimties dalyviais.
Įsidēmēkime
gerai skirtumą tarpe šitų "naujų sutvērimų"
ir tų tikinčiųjų ir "brolių", kurie yra
tik išteisinti. Šitie antrieji dar vis tebepasilieka žemiškais, žeminiais
ir, neskaitant nuodēmingų pageidimų, jų viltys, troškimai
ir tikslai yra tokie, kurie pilnai bus patenkinti prižadētoj visų
daiktų atstaigoj. Pirmieji ginēra iš šito pasaulio, taip kaip
ir Kristus nēra iš šito pasaulio ir jų viltys susikaupia apie
nematomus daiktus, kur Kristus sēdi po Dievo dešinei.
Žemiškos
garbēs laukimas, taip žavintis žmogaus prigimtį, jau negali,
patenkinti tų, kurie yra pradēti šitos dangiškosios vilties, tų
kurie mato dangiškų pažadējimų garbes ir kurie brangina
jiems paskirtą dalį dieviškame plane. Šitas naujas dieviškas
protas yra musų pilnos dieviškos prigimties –– proto ir kuno pavildo rankpinigiai.
Kiti gal kiek nusistebēs šituo išsireiškimu,
dieviškuoju kunu; tačiaus mums sako, kad Jezus yra dabar tikras savo
Tēvo asmens paveikslas ir kad pergalējusieji bus tokie kaip Jis
ir matys Jį tokiu, kokiu Jis yra." (1 Jono 3:2) "Yra
gamtinis [žmogaus] kunas ir yra dvasinis kunas." (1 Kor. 15:44)
Mes negalime isivaizduoti sau musų dieviškojo
Tēvo, ar musų Viešpaties Jezaus vien kaipo didelių protų
be kunų. Yra garbingų dvasinių kunų, nors dar nesimato,
kaip didelē yra garbē ir ji nebus matoma iki mes nebusime
dievinos prigimties dalyviais. |
Transforming
of the mind
gradualChange of the body
instantaneous |
Kuomet
šitas proto apkitimas iš žmoginio į dvasinį
yra laipsniškas darbas, permaina iš žmogaus į dvasinį
kuną bus ne laipsniška, bet staigi. (1 Kor. 15:52) Dabar, kaip Paulius sako, mes turime ši [210] tą lobį
(dieviną protą) žeminiuose induose, bet atatinkamu laiku tas
lobis bus jam tinkamame garbingame inde ––
dvasiniame kune. |
Spiritual
natures have a wider range of faculties
than the human. |
Mes
matēme, kad žmoginē prigimtis yra dvasinēs prigimties
lygmuo. (1 Moz. 5:1) Pav., Dievas turi valią, taip pat turi ją
žmonēs ir angelai; Dievas turi protą ir atmintį, taip pat
turi juos Jo išmintingieji sutvērimai –– angelai ir žmonēs. Kiekvieno protinių veiksmų
budas yra tas pats.
Tais pačiais daviniais samprotavimui ir prie
tolygių aplinkybių šitos skirtingos prigimtys gali ateiti prie
tų pačių išvadų. Nors dievinos, angelinēs ir žmoginēs
prigimties protiniai sugebumai yra tolygųs, tačiaus mes žinome,
kad dvasinēs prigimtys turi galybes anapus ir viršum žmoginių
galybių –– galybes, kurios, mums regis, pareina ne nuo skirtingų
sugebumų, o nuo platesnēs tų pacių sugebumų siekmēs
ir skirtingų apystovų, kuriose jos veikia.
Žmogaus prigimtis yra tobulas žeminis dvasinēs
prigimties vaizdas, turįs tuos pačius sugebumus, tačiaus
jie uždaryti žeminēje sferoje, ir turį gabumo ir palinkimo pažinti
tik tiek anapusy, kiek Dievas mato tinkamu apreikšti žmogaus naudai ir
laimei. |
We catch
only glimpses
of the divine
wisdom, power
and goodness. |
Dievinoji
yra augščiausis dvasinēs prigimties laipsnis; ir koks neišmatuojamas
yra tolumas tarp Dievo ir Jo sutvērimų! Mes sugebame pagauti
dievinosios išminties, galybēs ir gerumo garbēs tik švystelējimus,
kaip panoramoje, kurioje Jis parodo mums kaikuriuos savo galingus darbus.
Bet mes galime išmatuoti ir suprasti tobulos žmonijos garbę.
Turēdami
šitas mintis aiškiai galvoje, mes galime numanyti, pav., kaip įvyksta
permaina iš žmoginēs į dvasinę prigimtį, perkeliant tas pačias
protines jiegas į augštesnes sąlygas. Apsidengę dangiškuoju
kunu, mes turēsime dangiškas jiegas, kurios tam garbingam kunui
priklauso; ir mes turēsime minties siekmę ir jiegos plotą,
kurie joms priklauso.
[211]
Proto permaina, ar apkitimas iš žeminio į danginį, kurią
pasišventusieji čia pritiria, yra tos prigimties permainos pradžia.
Tai nēra smegenų permaina, nei stebuklas jų apkitusiame
veiksme, o persimaino tik valia ir proto palinkimas.
Musų
valia ir jautimai yra musų individualumu; todel musų valioms ir
jautimams šitaipos apkitus, mes esame perkeisti ir skaitomēs tikrai
priklausančiais dangiškai prigimčiai. Tiesa, tai yra tik labai maža
pradžia; bet pradējimas, kaip tas yra pavadinta, visuomet buna maža
pradžia; tačiaus tai yra užbaigtojo darbo rankpinigiai, arba užtikrinimas.
––
Efez. 1:13, 14.
|
A change of
nature does not cause
a loss of identity. |
Kažkas
yra klausęs, kaip mes žinosime, kuomet mes esame permainyti? Kaip
mes žinosime, kad mes esame tos pačios esybēs, kurios gyvenom
ir kentējom ir pasišventēm tam, kad galējus buti šitos
garbēs dalyviais?
Ar
mes busime tomis pačiomis sąmoningomis esybēmis? Tikrų
tikriausiai, taip. Jei mes busime numirusiais su Kristumi, tai mes ir
gyvensime su Juomi. (Rom. 6:8) Tos permainos, kurios kasdien atsitinka musų
kunuose, nepriverčia mus užmiršti praeities, arba savo tapatybēs
nustoti.*)
*)
Musų žmoginiai kunai tolydžio mainos. Mokslas sako, kad kas
septyni metai įvyksta pilna permaina tuose atomuose, kurie
padaro musų kuną.
Taip
pat pažadētoji permaina iš žmoginių į dvasinius
kunus nesunaikins nei atminties, nei tapatybēs, o dar padidins
jų jiegą ir siekmę.
Tas
pats dievinasis protas, kuris dabar mums priklauso, su ta pačia
atmintimi, tomis pačiomis samprotavimo jiegomis, ir tt., išvys
savo jiegas išplēstas iki neišmatuojamų augštybių
ir gilybių, sandermēje su jo nauju kunu; ir atmintis galēs
priminti visą musų karjerą nuo pačios žmoginēs
kudikybēs ir pagal kontrastą galēs pilnai pamatyti
garbingą atlyginimą už musų pasišventimą.
Bet
to negalētų buti, jei žmogus nebutų dvasios
paveikslu.
|
|
|
Šitos
mintys gali pagelbēti mums suprasti taipgi, kaip Dievo Sunus,
permainytas iš dvasinių į [212] žmogines sąlygas ––
į žmoginę prigimtį ir žemiškus suvaržymus –– buvo žmogus; ir nors tai buvo ta pati esybē
abiejuose atsitikimuose, pirmosiose ji buvo dvasinē, o antrose sąlygose
ji buvo žmoginē.
Kadangi šitos dvi prigimtys yra atskiros ir skirtingos,
tačiaus viena yra panašybe kitos, todel tiems patiems protiniams
sugebumams (atminčiai, ir tt.) esant bendrais abiejose, Jezus galējo
numanyti apie savo pirmesniąją garbę, kurią Jis turējo
pirma tapimo žmogumi, bet kurios Jis neturējo tapęs žmogum,
kaip tą Jo žodžiai pasako –– "Tēve, pagarbink mane savo paties garbe,
kurią aš turējau su tavim pirm, negu buvo pasaulis" (Jono
17 :5) –– savo dvasinēs prigimties garbe. Ir toji malda yra
daugiau, negu atsakyta Jo dabartiniu išaugštinimu į augščiausią
dvasinēs esybēs, dievinos prigimties formą. |
You who are
consecrated,
to which influences are you submitting? "...Be ye transformed."
|
Grįždami
vēl prie Pauliaus žodžių, mes pastebime, kad jis sako, ––
nesitaikykite prie šito pasaulio, o keiskitēs į dievinąją
panašybę; ar sulyg kito vertimo, "Nebukite sutaikomais, o
bukite perkeisti."
Tas yra gerai išreikšta; nes mes patys nei prisitaikome, nei keičiamēs;
mes arba leidžiame save taikyti prie pasaulio pasaulinēms įtakoms,
mus apsiaučiančiai pasaulio dvasiai, arba leidžiame Dievo
valiai, šventai valiai, arba Dvasiai mus perkeisti per dangiškąsias
įtakas, su Dievo Žodžio pagalba.
Jus,
kurie esate pasišventę, kurioms įtakoms pasiduodate?
Keičiančios įtakos veda prie pasiaukojimo ir kančių,
bet pabaiga yra garbinga. Jei plētojies šitose keičiančiose
įtakose, tai kasdien parodai tą kas yra toji gera ir priimtina
ir tobula Dievo valia.
Tegul
tie, kurie padējo visa, ką jie turējo, ant pasišventimo
aukuro, visuomet atmena, kad nors Dievo Žodis apima žeminį ir danginį
pažadējimus, bet tik pastarasis mums priklauso. Musų lobis yra
[213] danguje: tegul musų širdys visuomet buva ten. Mes šaukiamēs
ne tik prie dvasinēs prigimties, bet ir prie augščiausio dvasinio
laipsnio, dievinos prigimties ––
"tiek daug geresnēs už angēlus." (2 Pet. 1:4; Žyd.
1:4) |
|
Šitas
dangiškasis šauksmas siekia Evangelijos gadynę: jo niekuomet,
nebuvo pirma ir jis pasibaigs su jos pabaiga. Žeminis šaukimas buvo
daromas, nors netobulai suprastas, pirma dangiškojo šaukimo ir, sako,
jis bus atkartojamas po Evangelijos gadynēs.
Gyvenimas
(tiems, kurie atsteigti kaipo žmoginēs esybēs) ir nemirtinumas
(dovana, kurią Kristaus kunas stengiasi gauti) buvo išvesta į
šviesą šitą gadynę. (2 Tim. 1 :10)
Abidvi prigimtys, žmoginē ir dvasinē bus garbingos savo
tobulume, bet atskiros ir skirtingos.
Nei
vienas nežymus Dievo užbaigtojo darbo garbēs dalykas nebus gražiu
įvairumu be nuostabios sandarmēs visų daigtų, –– gyvų
ir negyvų ––
sandermēs vieno su kitu ir sandarmēs su Dievu. |
|
TU
PRIGULI MUMS.
Tu
sakei, mielasis Jezau,
"Imk kryżių, sekiok mane."
Priżadą nuo taves
gavau;
Su tavim valdysime.
Viešpats imsiu,
Gelbēk man tave pasekt.
Kol
dar mirtis ir tamsybē,
Šaltas kapas viešpataus;
Tave seksiu aš maldose,
Gyvastis iš taves plauks.
Aš įeisiu,
Taip kaip tu į Jordaną. |
Puikus
żenklas mane traukia,
Viešpats, prie tavo meilēs,
Ir derējimas tas riša,
Savo ryšiais prie taves;
Ak, koks dżiaugsmas,
Būt tavo draugystēje.
Nors reikētu mano meilēs,
Nors kentēčiau aš gēdą;
Bet tas kvapas tos linksmybēs –
Prie Jezaus būsiu tada;
Tad atgysiu,
Kad apalpsiu po kryżiaus. |
|
To Return to Home
Page
click on Chart |
|
Send E-Mail to
English Only |
|
|